德甲

向李娜道歉称禁药系翻译错误

2019-11-09 19:10:36来源:励志吧0次阅读

  向李娜道歉:称禁药系翻译错误

  北京时间8月29日,前不久《纽约时报》以《李娜,中国的叛逆者》为题,报道了美之前对李娜进行的一次专访。专访中李娜分享了许多个人心声,其中有关“第一次退役是因为被逼迫服用类固醇药物导致身体虚弱”的言论更是引发了轩然大波。近日该报道正式道歉,称这一说法系自

  原标题:纽约时报正式向李娜道歉:称禁药系翻译错误

  图为李娜经纪人提供给的Brook Larmer发送的邮件原文

  凤凰体育讯 北京时间8月29日,前不久《纽约时报》以《李娜,中国的叛逆者》为题,报道了美之前对李娜进行的一次专访。专访中李娜分享了许多个人心声,其中有关第一次退役是因为被逼迫服用类固醇药物导致身体虚弱的言论更是引发了轩然大波。近日该报道正式道歉,称这一说法系自己的翻译错误。【早前报道:李娜2002年退役原因首曝光:被教练逼服禁药】

  在最新曝光的一封内部邮件中,这位名叫Brook Larmer的在写给李娜的经纪人、IMG公司高级副总裁Max Eisenbud的邮件中说:再次感谢你帮助我安排与李娜的采访,无论从球员还是个人角度来说,她都是惊人的。我希望这次报道不会对她造成什么影响。

  Brook Larmer表示,造成这一错误的原因是他对援引自李娜《独自上场》自传中的内容出现了翻译错误,将hormone medicine(荷尔蒙药物)翻译成了产生争议的steroid pills(类固醇类药物)。

  Brook Larmer在邮件中说:我也想提醒你和李娜,要去修正在《纽约时报》和络中出现的里的一个错误。在李娜的书中,她写到自己的第一次退役是因为健康原因,她被迫服用hormone medicine(荷尔蒙药物),导致她过敏。很不幸,我们在北京的翻译人员把这个翻译成了不正确的steroid pills(类固醇类药物)。我的已经通知我们改正,但是我第一个想先向你和李娜表达我的歉意。(格林)

民生新闻
瑞安时尚门户网站
黄金
分享到: